「頭隠して尻隠さず」とは?意味や使い方をご紹介

ちなみに、江戸時代「あたま」の漢字表記は「天窓」です。

14

頭隠して尻隠さず

韓国語では「낫으로눈을가린다」 「낫으로눈을가린다」は、「頭隠して尻隠さず」と同じ意味合いを持つ韓国語のことわざです。 まさに頭隠して尻隠さずといったところだわ。

17

頭(あたま)の語源・由来

「頭隠して尻隠さず」とは同じ意味と由来を持つ、類義語となります。 英語においてはダチョウという、同じく鳥で例えられているのは面白い所ですが、これはダチョウが砂に頭を突っ込んで餌を探しているのを「隠れているつもり」と勘違いして馬鹿にされたことに始まっているようです。

頭と尻の関係、頭を切り落とした状態が端っこを表す「ぢり=尻」、頭かくして尻隠さず 2|ウチナーグチと古代エジプト語など

キジ「この草むらの中なら大丈夫だろう・・・」 ところが、いざ隠れる時には 頭を草に突っ込んだだけで尾っぽは丸見えであった。 例文3. 一方で、 「頭隠して尻隠さず」をまるで知らないという人もいるでしょう。 しかし、頭を草むらの中に隠しても、長い尾は草むらに隠れずはみ出たままとなります。

頭隠して尻隠さず(ことわざ) 《short》

戦後のいろはかるたには、風俗や価値観の変化に伴い、ふんどし姿の絵柄は見られなくなりました。 」を日本語に訳すると、「愚かな駝鳥は砂の中に頭を隠すことで隠れたつもりになる」となり、「頭隠して尻隠さず」同様の「一部を隠して全て隠したつもり」の意味となります。

「頭隠して尻隠さず」とは?意味や使い方をご紹介

「頭隠して尻隠さず」を使った例文 「頭隠して尻隠さず」の意味とは? 以上のことから、 「 愚かなダチョウが頭を砂に入れ、見つからないと思っている」 という訳になります。 私たちの日常生活でも、このような現象はよくあるでしょう。 申し訳ありませんが、質問者様の最初の文章からでは 勘違いされても仕方ないと思います。

11